viernes, 3 de septiembre de 2010

Jesus Não Morreu

Um exame aos versículos do Alcorão relacionados com Jesus (as), indicam que Jesus (as) não morreu nem foi morto, mas que foi elevado à presença de Allah.

Como atrás mencionado, na Surat an-Nissa’, é referido que Jesus (as) não foi morto mas elevado à presença de Allah. O versículo em questão é o seguinte:

<<>mas eles não o mataram, nem o crucificaram, apenas isso lhes foi simulado. E aqueles que discordam quanto a isso, estão na dúvida, pois não possuem conhecimento algum, e apenas fazem conjecturas; e o facto é que eles não o mataram. Outrossim, Allah elevou-até Ele; E, na verdade, Allah é Poderoso e Sábio>>.

(Surah 4, An-Nissa’: 157-158)

Em algumas traduções Inglesas, verificamos que alguns outros versículos estão traduzidos, para transmitir a sensação de que o Profeta Jesus (as) morreu antes de ter sido elevado à presença de Allah. Estes versículos são os seguintes:

Allah disse: “Q Jesus (a.s.)! Na verdade, causar-te-ei a morte (tawaffa), e elevar-te-ei a Mim...”

(Surah 3, Al ‘Imran: 55)

No 117° versículo da Surat al-Ma’idah, o acontecimento narrado segundo as palavras do Profeta Jesus (as), encontra-se também traduzido de modo a sugerir que ele morreu:

“E não lhes disse senão o que Tu me ordenaste dizer: ‘Adoria Allah meu Senhor e vosso Senhor’. E fui uma testemunha do que eles fizeram durante o tempo em que vive entre eles; e quando Tu causaste-me a morte (tawaffa), Tu foste o único Vigilante sobre eles. E Tu és testemunha de todas as coisas”.

(Surah 5, Al-Ma’idah: 117)

Contudo, os significados Arábicos dos versículos atrás mencionados, indicam que o Profeta Jesus (as) não morreu no sentido por nós conhecido. Em Arábico, a palavra que nestes versículos é traduzida como “morreu” é “tawaffa”, e vem da raiz “wafa ─ cumprir”. Tawaffa não significa realmente “morte” mas o acto de “tomar/elevar/recolher (a alma)”, quer no sono, quer na morte.

Tendo uma vez mais o Alcorão como base, compreendemos que “tomar/recolher/acolher (a alma)” não significa necessariamente morte. Por exemplo, num versículo em que é usada a palabra “tawaffa”, tal não significa a morte de um ser humano, mas sim “recolher/acolher (a alma) durante o seu sono”:

<<Ele é Quem vos recolhe durante o sono e sabe o que fizestes durante a dia; e vos reanima outra vez para a vida do mundo, para que seja cumprido o termo que vos foi determinado. E depois disto, é para Ele o vosso regresso. Então, Ele, vos proclamará as acções praticadas por vós>>.

(Surah 6, Al-An’am: 60)

A palavra neste versículo usada para “recolher”, é a mesma que a usada na Surah Al ‘Imran: 55. Por outras palavras, em ambos os versículos, a palavra “tawaffa” é usada e é obvio que a pessoa não morre durante o seu sono. Consequentemente, e uma vez mais, o que isto significa é “tomar”.

O mesmo é também verdade para o seguinte versículo:

<<Deus recolhe as almas (tawaffa), no momento da morte e, dos que não morreram, ainda (recolhe) durante o sono. Ele retém aqueles cujas mortes tem decretadas e deixa em liberdade outros, até um término prefixado. Em verdade, nisto há sinais para os sensatos>>.

(Surah 39, Az-Zumar: 42)

Como sugerido por estes versículos, Allah recolhe a alma dequele que se encontra adormecido. Contudo, Ele liberta as almas daqueles cujas mortes não foram ainda decretadas. Neste contexto, no seu sono, a pessoa não morre no sentido em que percebemos a morte. Por um período temporário apenas, a alma deixa o corpo e permanece numa outra dimensão. Quando a pessoa acorda, a alma regressa ao corpo! (1)

Imam al-Qurtubi torna claro que existem três significados para o termo “wafat”: o wafat da morte, o wafat do sono e, por último, o wafat de ser elevado a Allah. Como no caso de Sayyiduna “Issa (as) (Jesus).

Para concluir, podemos dizer que Jesus (as) pode ter estado num estado especial, elevado à presença de Allah. O que ele realmente sentiu não foi a morte no sentido com que estamos familiarizados, mas somente uma partida desta dimensão. Seguramente, Allah é Quem melhor o sabe.